|
From the Introduction | From the Afterword
Table of Contents
Preface
Introduction by Anna Lawton
Futurism in the World
Futurism in Russia, 1912-1916
Futurism in the USSR, 1917-1928
Cubo-Futurism
Slap in the Face of Public Taste. D. Burliuk et al.
From A Trap for Judges, 2. D. Burliuk et al.
[The Word as Such], A. Kruchenykh and V.
Khlebnikov
From
The Word as Such. A. Kruchenykh and V.
Khlebnikov
The Letter as Such. V. Khebnikov and A. Kruchenykh
From Explodity. A. Kruchenykh
Declaration of the Word as Such. A. Kruchenykh
New Ways of the Word. A. Kruchenykh
The Liberation of the Word. B. Livshits
Poetic Principles. N. Burliuk with D. Burliuk
Go to Hell! D. Burliuk et al.
We, Too, Want Meat. V. Mayakovsky
From Secret Vices of the Academicians. A. Kruchenykh
From Now On I Refuse to Speak Ill
Even of the Work of Fools. D.
Burliuk
A Drop of Tar. V. Mayakovsky
The Trumpet of the Martians. V. Khlebnikov
et al.
Ego-Futurism
The Tables. Severyanin
et al.
Egopoetry in Poetry. Graal-Arelsky
The First Year of Futurism. Kazansky
Ego-Futurism. Ignatyev
Mezzanine of Poetry
Overture. Anonymous (L. Zak)
Throwing Down the Gauntlet to the Cubo-Futurists.
M. Rossiyansky
From "Moment Philosophique." M. Rossiyansky
Open Letter to M. M. Rossiyansky. V. Shershenevich
Foreword to Automobile Gait. V. Shershenevich
From Green Street.
V. Shershenevich
Two Final Words. V. Shershenevich
Centrifuge
Turbopaean. Anonymous (N.
Aseyev, S. Bobrov, B.
Pasternak)
Charter. N. Aseyev
et al.
Foreword to The Lyric Theme. S. Bobrov
The Wassermann Test. B. Pasternak
Two Words about Form and Content. E. Bik
Company 41°
and Beyond
Manifesto of the "41°." I. Zdanevich et al.
From Kruchenykh the Grandiosaire.
I. Terentyev
Declaration of Transrational Language. A. Kruchenykh
From Shiftology of
Russian Verse. A. Kruchenykh
Instead of a Foreword. B. Pasternak
Left Front of the Arts (Lef)
What Does Lef Fight For? N. Aseyev et
al.
Whom Does Lef Wrangle With? Lef
Whom Does Let Warn? Lef
Our Linguistic Work. V.
Mayakovsky and 0. Brik
From Where to Where?
S. Tretyakov
Language Creation.
B. Arvatov
Lef to Battle! Lef
Lef’s Tribune. S.
Tretyakov
Lef and MAPP. lu. Libedinsky, V. Mayakovsky et
al.
Reader! Lef
We Are the Futurists.
0. Brik
The Black
Sea Futurists. S. Kirsanov
Broadening the Verbal
Basis. V. Mayakovsky
Happy New Year! Happy
New Lef.
S. Tretyakov
What's New. S. Tretyakov
More Left than Lef. N. Chuzhak
Afterword: Cubo-Futurism
and Russian Formalism
by Herbert Eagle
Literature as the Art
of the Word
Verbal Art as the Renewal of Perception
The Process of Literary Evolution
Notes
Selected Bibliography
Name Index
Title Index
From the Introduction
By Anna Lawton
Futurism in
Russia,
1912-1916
Futurism developed at almost the same time in
Italy and in Russia.
It is true that the first Russian Futurist manifesto, "A Slap in the
Face of Public Taste," did not appear until 1912; Nonetheless, it
represented the crystallization of a literary mood that had been gathering in
Moscow and St. Petersburg for approximately two years.
While Futurism in Italy
was a compact phenomenon under the leadership of one man, Marinetti,20 in Russia it was
heterogeneous, with many groups constantly engaging in literary warfare. Each
group claimed to be the only true representative of Futurism; each launched
vitriolic attacks against the "pretenders." Yet at times, temporary
alliances of convenience occurred.
Today the general
public tends to identify Russian Futurism as a whole with the single group of
Cubo-Futurists, who numbered among their members
several poets of talent. Nevertheless, the other major groups that emerged
before the Revolution, the Ego-Futurists, the Mezzanine of Poetry, and the
Centrifuge, played an important role in shaping Russian Futurism into a
complex and vital movement. All these groups were short lived. They began to
disintegrate as early as 1914 and gradually died out over the next two years.
Cubo-Futurism, however, produced two offspring: the
transrationalist Company 41° and the productivist Left Front of the Arts (Lef).
Although opposite in nature, organization, and goals, these two groups were
the ones to take over and carry the banner of Futurism in the 1920s.21
It is therefore necessary to consider two distinct phases in the history of
Russian Futurism, the first bearing an anarchic-revolutionary character with
a tinge of romanticism, typical of the historical avant-garde; and the second
(where Lef is concerned) marked by an unsuccessful
effort to embrace the Revolution and build the culture of the future
communist society.
Cubo-Futurism
Before acquiring the name Cubo-Futurism
in the second half of 1913, this group was known as Hylaea.22 In
the winter of 1910 the founders (the three brothers David, Nikolay, and Vladimir Burliuk
and their friend Benedict Livshits) were
vacationing at the Burliuks' estate in the Kherson
region. Hylaea was the old Greek name for that
region, the ancient land of the Scythians where in mythical times Hercules
performed his tasks. It was a name pregnant with poetic suggestion to the
initiators of a trend in art and literature who
looked back to prehistory in order to build the future. Two other poets, Vasily Kamensky and Velimir Khlebnikov, joined Hylaea at the very beginning. Even before this group came
into being, Kamensky and Khlebnikov
collaborated with the Burliuk brothers on the publication
of the almanac A Trap for Judges (1910), which was vaguely Futurist in
intention but not in substance. Moreover, Khlebnikov
had published what later became his most famous transrational
poem, "Incantation by Laughter," in Studio of the Impressionists
(1910), another almanac with avant-garde claims, which also included some
poetry by David and Nikolay Burliuk.
In 1911, Vladimir Mayakovsky and Aleksei Kruchenykh joined Hylaea; together with Khlebnikov
they brought to the group extraordinary creative input. Hylaea
was now ready to embark on a more aggressive program. One year later, its
first official publication, the almanac Slap in the Face of Public Taste,
appeared; it carried the homonymous manifesto.23
The tone and imagery
of this first declaration recalled the by-then-famous statements by Marinetti about the rejection of the past and the
orientation toward urbanism and technology. It also proclaimed for the first
time the idea of the "self-sufficient word," which became the
cornerstone of Cubo-Futurist theory. In their
second almanac, A Trap for Judges, 2 (1912), the Hylaeans
published another important manifesto,24 more programmatic than
the previous one, in which they reaffirmed in more precise terms their
commitment to a new kind of word-oriented poetry. The most radical expression
of this orientation is what Kruchenykh named "transreason" (zaum')
or "transrational language" (zaumnyi iazyk). This term
appeared for the first time in Kruchenykh's essay
"New Ways
of the Word" (1913),25 but Kruchenykh had already published three poems in transrational language a few months earlier, in his book Pomade.
Among them was the famous "Dyr bul shchyl," which is to
this day the most often quoted example of transreason.
Kruchenykh, without formal training in poetics, had
no aesthetic inhibitions and was able to carry the idea of the
self-sufficient word to extravagant lengths, reaching a level of abstractionism
that bordered on the absurd.
In general terms, the
Cubo-Futurists proposed to treat the poetic word as
an object in itself devoid of any referent. The "word as such" was
considered a phonetic entity possessing its own ontology. Transrational
language, rich in sound but devoid of conventional meaning, was organized by
phonetic analogy and rhythm rather than by grammar and syntax. The reader was
required to restructure his mental processes, from rational to intuitive, in
order to grasp the message.
The main
practitioners of transreason were Kruchenykh and Khliebnikov.
Although they collaborated on many lithographed booklets and cosigned a
number of declarations, their views on transrational
language were substantially different. Khlebnikov's
poetry aimed at revealing the primeval meaning of existing word roots,
expressed through consonantal sounds rather than conventional semantics. He
dreamed of a universal language based on similar-sounding roots. Kruchenykh considered transreason
the manifestation of a spontaneous, noncodified
language. His poetic idiom consisted of raw verbal material, which acquired
expressiveness and meaning only through contextual relationships. As an
example of transrational poetic expression, Kruchenykh cited the Russian religious sectarians who in
moments of ecstasy start speaking in foreign tongues or nonexistent idioms.
The other Cubo-Futurists, although sharing the common concern for
verbal experimentation, were not transrationalists.
Possible exceptions are Elena Guro, marginally
associated with the group, who created a transrational
language based on children's speech, and Vasily Kamensky, who consistently used transreason
in the first edition of his long poem Stenka
Razin, the Heart of the People (1918). Mayakovsky, the most popular and charismatic figure in
the group, created his own strikingly original poetic language by using
conventional words in a nonconventional way. He
deformed the meaning of words by foregrounding their component sounds in
structuring the verse line and by making odd semantic juxtapositions. The
result was a tremendous broadening and enrichment of the verbal base.
All in all, the Cubo-Futurists did accomplish an aesthetic revolution
that largely surpassed the literary field. Their contributions to the other
arts cannot be the subject of this essay, but their connection with painting
must be mentioned, if only because they chose to stress their ties with
Cubism in their name. Many of the Cubo-Futurists
were artists as well as poets and worked closely with leading art groups such
as the Jack of Diamonds and the Union of Youth. The painters most closely
associated with the Cubo-Futurists were Mikhail Larionov, Natalya Goncharova, Olga Rozanova, and
others, who illustrated the poets' publications. The Hylaeans
shared their predilections for primitivism with Larionov
and Goncharova, and some of Larionov's
paintings are believed to have had an impact on the poetry of Khlebnikov and Kruchenykh.
But the true
connection between literature and painting lies deeper. It is to be found in
the Cubo-Futurist understanding of the poetic word
as a "living organism." In their essay "Poetic
Principles" (1914),26 David
and Nikolay Burliuk used
this expression as part of their contention that the poetic word is
"sensible," possessing not only aural but visual properties. Other
Futurists went even further, pointing out the "palpability" of the
word (this notion was also strenuously maintained by the Formalists of Opoiaz) and the word's "smell."27
This synesthetic understanding of art, which was
common to the whole avant-garde, produced among the Cubo-Futurists
some remarkable results. While roughing up the texture of the text to make it
"palpable" through an unorthodox use of the verbal material, they
also performed a typographical revolution. Conventional layouts exploded
under the effect of Futurist dynamite, and the debris was picked up and
rearranged for visual effect. Kruchenykh, however,
mostly did not even bother reassembling the scattered letters and let them
lie around the page in colorful disorder. For all
its declared spontaneity, the effect of the explosion was obviously
calculated to emphasize the shape of words and letters and thereby enhance
their visual expressiveness. Notable in this respect are Kruchenykh's
previously mentioned lithographed booklets (often produced in collaboration
with Khlebnikov), which were written in longhand by
the author and illustrated by avant-garde artists. As we shall see, this
practice was eventually continued and developed by the members of 41°, Ilya Zdanevich, Igor Terentyev, and others. Another example of visual poetry
is Kamensky's "ferroconcrete" poems, very
similar to Marinetti's tables of liberated words
and Apollinaire's calligrammes.
In these poems the words are often composed figuratively to form a picture. Mayakovsky's solutions to the visual aspect of poetry
were not so spectacular but just as valuable and more durable. His most
notable technique is the "stepladder line," where the verse is
divided into syntagmatic segments, each one of them
arranged on successive "ladder steps" in a descending progression.28
The year 1913 was the
golden year of Cubo-Futurism, and of Russian Futurism in general, as an
avant-garde force. If the Futurists did not succeed in throwing Pushkin and the other venerable masters into the waters
of oblivion, they certainly were able to inject a new perspective into the
appreciation of art. Their rather rude tactics created considerable
resentment within the cultural establishment and among its well-to-do
patrons, but what was to be done? A sort of fatal fascination has always
surrounded the "barbarian" destroyers of a dying civilization. And
so it happened that, never ceasing to heap abuse on the Futurists'
hooliganism and charlatanry, the "pharmacists" (as the philistines
were called in avant-garde circles) and their wives agreed to get themselves "slapped in the face." Futurist
evenings of poetry reading and manifesto declamation became fashionable
season events to which the respectable public flocked with a confessed
feeling of condescending curiosity—after all, the performance smacked of the
circus—and an unacknowledged feeling of exciting, sinful transgression. An
aura of scandal made the Futurist evenings irresistible. The proximity of
those social outlaws on stage created the illusion of a daring adventure and impending
danger. One never knows what to expect from Genghis Khan!—even if he is armed
only with wooden spoons (quite harmful to good taste when worn in the
buttonhole a la Burliuk) and dressed in a clownish
yellow blouse (the clownishness only conceals the raging belligerence of a Mayakovsky). To tell the truth, the public's fear was not
totally unjustified. It was not unheard of for the Futurists to switch from
verbal to physical violence, though such occurrences were more frequent in
Italy, where Futurist evenings often ended in a fistfight or salvos of rotten
eggs and ripe tomatoes. But in Russia, too, the public was
occasionally subjected to physical abuse, judging from Kruche-nykh's
"spilling of hot tea on the audience."29 More
contemporary avant-garde exponents (in the West, of course) would express
their contempt in a more explicitly obscene way. But that was the time of the
avant-garde infancy, when épatage
consisted mainly of nose-thumbing.
And yet the Russian
Futurists took their task, if not themselves, seriously and with
extraordinary zeal devoted their energy and talents to the cause of a global
aesthetic revolution. The name change from Hylaea
to Cubo-Futurism undoubtedly served that cause. At
the same time it created a great deal of ambiguity in the relationship with
the Italians. It may be true, as the Hylaeans
firmly maintained, that it was the press that
started calling them Futurists. They seem nevertheless to have welcomed the
publicity benefits of being associated with the Marinetti
cyclone, which had been storming all over Europe
for more than four years. To concede any Marinettian
influence, though, was another matter altogether. The Cubo-Futurists,
rightly or wrongly, never did. Actually, in an excess of concern over a
possible misunderstanding of their alleged absolute independence from the
"Stranger," they went so far as to falsify some publication dates
and never missed an occasion to pile contempt and scorn on their name-giver.30
All this was bad news
to Marinetti when he set foot in Russia on January 26, 1914. He
went there on a cultural mission—so he thought—invited by the association Les
Grandes Conferences, with the intention of making
new alliances and broadening the Futurist front. Alas! Owing to an
unfortunate or planned coincidence there were no Futurists in Moscow at that time. Mayakovsky, David Burliuk, and Kamensky were on a poetry-reading tour of the Southern
provinces. Livshits and Khlebnikov
were awaiting Marinetti in St. Petersburg, planning a well-publicized
boycott of his lectures (fortunately the scandal was avoided at the very last
minute). The only confrères who met Marinetti at the railroad station with the welcoming
delegation were Vadim Shershenevich
and Constantin Bolshakov,
members of the Mezzanine of Poetry and therefore "enemies" of the Cubo-Futurists. But not all the news was bad. The
mission's failure was more than compensated for by Marinetti's
personal, if mundane, success. The public and the critics regaled him with
treatment reserved for foreign celebrities. Standing ovations, banquets, rave
newspaper reviews, floral showers on stage (adieu, rotten eggs and tomatoes!),
and—mamma mia!—hundreds of perfumed ladies'
notes. This was flattering indeed, even to the "duce of
Futurism," who as a rule sought the "voluptuousness of being
booed." And so Marinetti found himself in the
embarrassing position of wanting to “slap in the face” his Futurist brothers
(brothers?!) rather than that amiable public.
The need for
fisticuffs became most urgent during an altercation with Livshits
at a dinner party. The dispute polarized over their differences regarding the
idea of transreason. Marinetti
would not budge from his conviction that transrational
language was nothing more than the Russian version of his concept of
liberated words and wireless imagination while Livshits
just as stubbornly claimed that transreason was an
altogether different notion, probing deeper into the ontology of the poetic
word. In any case, on that evening wild "liberated words" darted
back and forth across the table, and soon the literary dispute degenerated
into a nationalistic squabble that had little to do with poetry.31
Or perhaps it did,
because what separated the Cubo-Futurists from the
West was not only a different set of poetic devices but the vision of a
poetic universe that had its roots in the Slavophile ideology of the
preceding century. On that vision the movement developed it’s
original and truly national character—which does not mean that the Russians
had not heard of and appropriated some of the "shouts, drumbeat, and
grenades" coming from beyond the Alps.32 They had indeed. And
no disclaimer will ever change the fact that their declared hatred for the
past, their iconoclastic fury, their debasement of Art, their rejection of
Beauty, their emphasis on intuitive rather than rational mental processes,
their concern for technology and urbanism, and—above all—their use of
manifestoes not as mere theoretical supporting statements but as a publicity
medium all are features of an avant-garde that bears the trademark "made
in Italy." But for centuries the Russians have had a knack for
processing Western cultural imports in their intellectual workshops. Often
the results were less than satisfying, but occasionally, as with Futurism,
they came up with a brilliant product.
The basic trait that
distinguished the Cubo-Futurists from the Italians
was an underlying archaism, a leaning toward a primitivism of forms and often
of themes (water nymphs, bogeymen, and other figures of Slavic folklore are
at home in Khlebnikov's poems). Their search for
the "word as such" was a voyage backward to a prehistoric age,
where words sprouted like fragrant flowers in the virgin human soul ("Euy!" Kruchenykh would
shout on observing the delicate beauty of a lily);33
where the word in its pristine purity created myth; and where the human
being, in a prelogical state of mind, through the
word discovered the universe.
But what about the
"future?" The "future" of course was the ultimate
destination, to be reached—yes, on a "winged engine" (Khlebnikov's words)—but after having recovered the
original linguistic substance and having annihilated the ages standing in
between, which had corrupted that substance with the poison of civilization.
What else do Khlebnikov's Martians announce if not
a future linguistic Golden Age of interplanetary communication?34
The return to the origins
of language, therefore, was clearly a point of departure for the Cubo-Futurists' creative imagination. It also accounted
for an ostentatious emphasis on their "Asian soul" and their claim
to be the proud descendants of the Scythian warriors or, more simply, for
their sense of narodnost', their
spiritual ties with the Russian land and its people (folk songs and tales, naif paintings, icons, and medieval miniature books are
all part of the Cubo-Futurists' cultural baggage).
And much could be said about Khlebnikov's panslavism. In fact, his Martians and other inhabitants
of the galaxy would have had to acquire at least some rudimentary notions of
Russian in order to benefit from the Esperanto he built on Slavic roots. One
of the many Slavic neologisms Khlebnikov created
was the name budetliane, a calque of the Western word Futurists, which was
used mostly for nationalistic polarization.
On the other hand,
technology and urbanism, the most characteristic themes of that same Italian
Futurism they opposed, became an integral part of the budetliane
aesthetics. Like their foreign counterparts, they rejected Symbolist mystical
correspondences with the ethereal world. They looked at the skies through the
telescope of science fiction and more often directed their attention to
earth, to the buzz and bustle of the contemporary metropolis. What they saw
there, however, was not indiscriminately exciting to them as it was to Marinetti. In fact, apart from occasional flirtation with
the aesthetics of war and violence, the Cubo-Futurists'
attitude toward the machine and the big city—no matter what they trumpeted in
their manifestoes—betrayed a great uneasiness. Mayakovsky's
urban landscapes are often nightmarish settings (the Gogol
and Dostoevsky models were not after all "thrown overboard from the Ship
of Modernity") in which animated and surrealistically misplaced objects
threaten to subvert the hierarchical order based on human supremacy. The
"revolt of things" reaches its culmination in Khlebnikov's
poem "The Crane,"35 in which a machinelike bird of
colossal dimensions (the creature looks like a patchwork of chimneys, parts
of trains, rails, bridges, and other metal scraps) threatens humanity with
annihilation.
We should not be
surprised, therefore, that Marinetti threw up his
hands in despair and went back home convinced that those "pseudo-futurists
live in plusquamperfectum rather than in futurum."36 He might have found more
likely soul mates among the members of the Mezzanine of Poetry and the Ego-Futurists,
but there is no evidence that he ever paid any serious attention to these
groups. Ironically, the visit meant to unify and strengthen the Futurist
front had the opposite effect. It marked the beginning of the end for the budetliane. Many of the internal
contradictions that had kept their group alive through dynamic tension now
surfaced as irreconcilable differences. Khlebnikov
was the first to walk out, slamming the door on what he perceived to be much
too great a deference toward the Stranger on the part of some of his
colleagues—that "untalented windbag" Nikolav
Burliuk, that "madman and scoundrel" Nikolay Kulbin, and so on.37
He retreated to his native Astrakhan and to his Utopian dream of a
Society of Globe Presidents. Livshits followed suit
and joined the army. The others were soon to be dispersed by the war and the
Revolution, with Kruchenykh taking refuge in Tiflis and David Burliuk moving
east to Vladivostok and finally to the United States (how appropriate for a Cubo-Futurist to reach the West by the eastern road!).
This prompted the embattled Mayakovsky to write a
funeral oration to Futurism, which is at the same time a prophecy of Futurism's
Second Coming.38 Eventually Khlebnikov
made up with his confrères, in 1916, and even
mellowed enough to admit Marinetti into the
Parliament of the Martians, together with H. G. Wells.39 But by
that time bigger and terrifying events were about to befall the country. As Khlebnikov himself had foreseen in his visionary fantasies,
a mechanical crane, "his beak clothed in tatters of human meat,"
was going to devour an epoch. And with it the Futurists, who of that epoch
were the rebellious but true sons.
______________________________________
20. Marinetti's
headquarters were in Milan.
A number of avant-garde poets were, however, grouped around the Florentine
magazine Lacerba. Among them were
Giovanni Papini, Ardengo Soffici, and Aldo Palazzeschi,
who were originally associated with Marinetti's
Futurism but eventually disavowed it, objecting that Futurism was becoming
"Marinettism."
21. After 1921, 41° ceased to exist, but its main
exponent, A. Kruchenykh,
kept promoting transrational poetry almost
single-Handedly. Another movement worthy of note is the Imaginist
group, formed in 1919, which developed from the Mezzanine of Poetry.
22. The term Futurists appeared for
the first time in connection with the Hylaeans in
the title of their almanac Futurists. "Hylea."
Croaked Moon (1913). The title page read: "The miscellany of the
only Futurists in the world, the poets of Hvlaea."
23. See text, in this collection.
24. See text, in this collection.
25. See text, in this collection.
26. See text, in this collection.
27. See "Throwing Down the Gauntlet to
the Cubo-Futurists," the selection from
"Moment philosophique," and "Open
Letter to M. M. Rossiyansky ' in this collection.
28. On the Russian Futurist visual
experiments in poetry, see Janecek, Look of
Russian Literature; Perloff, Futurist
Moment; and Juliette R. Stapanian,
Mayakovsky's Cubo-Futurist
Vision (Houston, Tex.; Rice University Press, 1986).
29. Benedict Livshits,
The One and a Half-Eyed Archer, trans. John E. Bowit
(Newtonville. Mass.: Oriental Research Partners, 1977),
p. 151. The Futurist evenings were held in theaters, halls, and cabarets. Among
the latter, the most famous was the "Stray Dog" in St. Petersburg, where in
February 1914, Marinetti
presented one of his lectures.
30. The Russians referred to Marinetti as the "Stranger" in a polemic
leaflet; see "We Are the Futurists" in this collection. On specific
relations between Russian and Italian Futurism, see Anna Lawton,
"Russian and Italian Futurist Manifestoes," Slavic and East
European Journal 20 (Winter 1976): 405-20; and idem, Vadim
Shershenevich: From Futurism to Imaginism
(Ann Arbor, Mich.: Ardis, 1981).
31. On Marinetti's
trip to Russia,
see Livshits, One and a Half-Eyed Archer and
Markov, Russian Futurism, pp. 147-55. On that occasion Livshits showed solidarity with his Hylaean
fellows, though as a poet he was a well-educated intellectual of European
orientation, an exception among the group.
32. V. Shershenevich,
Futurism without a Mask (Moscow: Iskusstvo,
1914), p. 13.
33. See "Declaration of the Word as
Such" (1913), in this collection.
34. See "The Trumpet of the
Martians" (1916), in this collection.
35. The first part of "The Crane"
appeared in A Trap for Judges, I (1910). The second part, titled
"The Revolt of Things," appeared in Creations (1914).
36. Markov, Russian Futurism, p. 158.
37. Ibid., p. 157.
36. Markov, Russian Futurism, p. 158.
37. Ibid., p. 157.
38. See "A Drop of Tar" (1915), in
this collection.
39. See "The Trumpet of the
Martians."
From the Afterword
By Herbert Eagle
Cubo-Futurism and Russian
Formalism
As a theory and methodology for the study of
literature and the arts, Russian Formalism has had a major impact on the
development of criticism in the twentieth century. Its emphasis on the
structural features of the text itself, and its insistence that literary
study be scientific and autonomous, set the stage for subsequent developments
first in Czech and later in French Structuralism, and ultimately in semiotics
internationally. Formalist views on the imminent properties of verbal art, on
the function of art in renewing perception of reality, and on the mechanisms
of literary evolution all bore an unquestionable relationship to the
emergence of Futurism in Russia
and particularly to the theoretical propositions and poetic practice of the Cubo-Futurists. Certain aspects of this relationship are
manifestly clear and have been commented upon by a number of scholars. The
predominant view, however, is that the bold experimental thrust of Cubo-Futurism provided an example, a case study, for the
linguists and literary scholars who came to be known as the Formalists.
Whereas this view is correct in many senses, it downplays the extent to which
the manifestoes and programmatic statements of the emerging Cubo-Futurists already comprised or implied the major
tenets of Formalism, at least in its early stages.
The Russian
"Formalist" movement in its first stage (the name
"Formalism" was applied to it only later) consisted of two groups,
the Moscow Linguistic Circle
(founded in 1915) and the Petrograd-based Society for the Study of Poetic
Language (Obshchestvo izucheniia
poeticheskogo iazyka),
better known by its initials in Russian as the Opoyaz
(founded in 1916). Among early Formalism's major figures were the
linguist-literary theoretician Roman Jakobson, the
linguist Lev Yakubinsky, and the literary scholars
Victor Shklovsky, Boris Eichenbaum,
Osip Brik, and Yuri
Tynianov.2 Among the Formalists' most important and influential
publications in the early years were Shklovsky's
essay "The Resurrection of the Word" (published as a separate
pamphlet in 1914,3 before the formation of either of the groups);
two collections of studies on the theory of poetic language issued by the Opoyaz in 1916 and 1917 and then republished in one volume
titled Poetics in 19194 (these included seminal studies by Shklovsky, Brik, Eichenbaum, and Yakubinsky,
among others); Jakobson's studies Recent Russian
Poetry (Prague, 1921) and On Czech Verse, Primarily in Comparison with
Russian (Berlin, 1923); Eichenbaum's Melodies
of Russian Lyrical Verse (Petrograd, 1922) and Anna Akhmatova (Petrograd, 1923); and Tynianov's
The Problem of Verse Language (1924).
Throughout this
period, a number of the Formalists maintained contact with certain of the Cubo-Futurist poets and participated in the life of the
avant-garde in general. The circle patronized by Nikolay
Kulbin, a wealthy professor who dabbled in
impressionism and cubist painting and lectured on the avant-garde, included Shklovsky as well as the Futurists David and Nikolay Burliuk and Velimir Khiebnikov. The
latter's famous "Incantation by Laughter" was published in Kulbin's book The Studio of Impressionists in
1910. Thus, Shklovsky was personally acquainted
with the development of Cubo-Futurism from its
earliest years and became its staunchest defender in academic circles. For
example, in the winter of 1913-14, Shklovsky, in a
lecture at the Stray Dog Cabaret, explained the important work of Futurism in
furthering language5 (this was the basis of the essay "The
Resurrection of the Word"). In a second study, "Premises of Futurism"
(1915), Shklovsky defended Futurist zaum (transrational
language), arguing that its difficulty was consistent with the general
evolutionary necessity for art forms to renew perception through a process of
deautomatization.6 A third article on this subject, "Transrational Language and Poetry," appeared in the
first of the Formalist Collections on the Theory of Poetic Language in
1916. Thus, Shklovsky's earliest theoretical works
on art and poetry were directly linked to elements of the Futurist program,
elements explicitly indicated and discussed in Cubo-Futurist
manifestoes and articles as well.
Jakobson's acquaintance with
both Mayakovsky and Khlebnikov
also went back to the early years: "Jakobson's
friendship with Majakovsky is attested to by
numerous affectionate references to 'Roman Jakobson'
scattered throughout Majakovsky's writings. . . .
In the case of the hermit-like Khlebnikov the
relationship was almost equally friendly. As early as 1914 Jakobson discussed with Khlebnikov
the possibility of reforming the graphic aspect of traditional poetic language.
In a letter . . . the young linguist endorsed Khlebnikov's
idea of using in verse mathematical symbols and 'syncretic
graphic signs.' "7 Jakobson
attended gatherings of the Cubo-Futurists, whereas Mayakovsky could occasionally be seen at meetings of the Moscow Linguistic Circle.
Thus, when Jakobson lectured to the Circle on
"Khlebnikov's Poetic Language" (which
became the basis of his monograph Recent Russian Poetry, in which Mayakovsky's verse is also analyzed), Mayakovsky
was in attendance.
Brik's links to the
Futurists and to Mayakovsky in particular were
considerably closer. Brik met Mayakovsky
in Petrograd in 1915, and his apartment
became a veritable Futurist salon, frequented by Khlebnikov
and Shklovsky as well. During the period 1915 to
1917, Brik was the publisher of the Futurist
miscellany Seized the Futurists' Drum, of two of Mayakovsky's
long lyrical poems (A Cloud in Trousers and The Backbone Flute),
as well as of the two Formalist Collections on the Theory of Poetic
Language. Seized contained critical reviews of Mayakovsky's
poetry by Shklovsky and Brik
as well as Mayakovsky's manifesto "A Drop of
Tar."8 During the early 1920s contacts among Shklovsky, Brik Tynianov, and the Futurists continued. After Mayakovsky founded Left 1923, Brik
published an article on the Forma] method in its very first issue,9
and Tynianov published a key article, "On the
Literary Fact," in its pages in 1924.10 In 1927 and 1928 Shklovsky and Brik published
several Formalist studies in New Left.
If one juxtaposes the
writings of the Formalists through the mid-1920s with the various manifestoes
and statements of the Cubo-Futurist group (and
their continuation in the 41° group, Lef,
and New Lef), essential similarities can be
seen in three related areas: (1) the nature and function of poetic language,
and hence the resultant tasks of literary investigation; (2) the role of art
in renewing perception; and (3) the process of literary evolution.
___________________________________
1. See, for example, Krystyna
Pomorska, Russian Formalist Theory and Its Poetic Ambience
(The Hague: Mouton, 1968), pp. 21-31, 77-118; Victor Erlich,
Russian Formalism: History-Doctrine (The Hague: Mouton, 1965), pp.
41-86, 212-29, 251-71; Vladimir Markov, Russian Futurism: A History
(Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1968), pp. 29-60,
117-63.
2. See Erlich, Russian
Formalism, pp. 63-69.
3. Viktor Shklovskii,
The Resurrection of the Word (St. Petersburg, 1914).
4. Collections on the Theory of Poetic
Language, vol. 1 (1916), vol. 2 (1917); republished as Poetics:
Collections on the Theory of Poetic Language (Petrograd,
1919).
5. Markov, Russian Futurism, pp.
140-41.
6. Viktor Shklovskii,
"Premises of Futurism," Voice of Life, no. 18 (1915): 6-8.
7. Erlich, Russian Formalism, p. 65.
8. In
this collection.
9. Osip Brik, "The So-called
Formal Method," Lef (1923): 213-15.
10. Iurii Tynianov, "On the
Literary Fact," Lef 2 (1924):
100-116; later reprinted in his Archaists and Innovators (Leningrad, 1928).
11. Osip Brik, "Rhythm and
Syntax: Material on the Study of Poetic Speech," New Lef 3-6 (1927); Viktor Shklovskii,
"In Defense of the Sociological Method," New Lef
3 (1927); idem, "Leo Tolstoy's War and Peace," New Lef 1 (1928).
|